Indian J Palliat Care Home 
 

ORIGINAL ARTICLE
Year : 2020  |  Volume : 26  |  Issue : 3  |  Page : 295--301

Validation of Malayalam translation of the European organization for the research and treatment of cancer quality of life instrument OG25 for esophagogastric junction cancers

Mira Sudam Wagh1, Arun Peter Mathew1, Bharat Veerabhadran1, Madhu Muralee1, Sajeed Abdul Rahuman2, Preethi Sarah George3, K Chandramohan1 
1 Department of Surgical Oncology, Regional Cancer Centre, Thiruvananthapuram, Kerala, India
2 Department of Radiation Oncology, Regional Cancer Centre, Thiruvananthapuram, Kerala, India
3 Department of Bio-Statistics, Regional Cancer Centre, Thiruvananthapuram, Kerala, India

Correspondence Address:
K Chandramohan
Department of Surgical Oncology, Regional Cancer Centre, Thiruvananthapuram, Kerala
India

Background: Quality of life questionnaire (QLQ) OG25 is the questionnaire used for measuring quality of life (QOL) of patients with esophago-gastric junction (OG) cancers. QLQ-OG 25 is a disease-specific tool to capture the QOL parameters of patients with OG junction cancers. OG 25 was developed by the European Organization for the Research and Treatment of Cancer (EORTC) using inspiration from their questionnaires for carcinoma stomach (STO22) and carcinoma esophagus (OES18). It is usually used along with QLQ-C30, which is a general tool applicable for all cancers. This questionnaire is in the English language. In order to use this questionnaire in a non-English speaking population, the English questionnaire has to be initially translated to the local languages. Malayalam is the language spoken by 38.5 million people residing in the South Indian state, Kerala, India. We have translated and validated the QLQ-OG 25 to Malayalam language in an attempt of enabling it to be used for future studies at this geographic region. Methods: The translation was done by the standard protocol adopted by EORTC. QLQ-C30 and QLQ-OG25 questionnaires were then filled in by patients with OG junction cancers. These patients had cancers of various subsites of the OG junction and were at different stages of treatment, at the time of interview. The interview was done twice, at an interval ranging from 48 h to 1 week between the two interviews. Results: A total of 46 patients with OG junction tumors at varying stages of treatment completed the questionnaire. There were no missing data. The average time to finish the interview was 12.12 min. The Cronbach's alpha, which signifies the internal consistency of the questionnaire, was found to be >0.7 in all the domains studied, except in cognitive function. The intraclass correlation coefficients varied from 0.63 to 0.93. Conclusion: The Malayalam translation of the QOL tool QLQ-OG25 has been found to be an acceptable and valid tool in assessing the QOL parameters of patients with OG junction cancers.


How to cite this article:
Wagh MS, Mathew AP, Veerabhadran B, Muralee M, Rahuman SA, George PS, Chandramohan K. Validation of Malayalam translation of the European organization for the research and treatment of cancer quality of life instrument OG25 for esophagogastric junction cancers.Indian J Palliat Care 2020;26:295-301


How to cite this URL:
Wagh MS, Mathew AP, Veerabhadran B, Muralee M, Rahuman SA, George PS, Chandramohan K. Validation of Malayalam translation of the European organization for the research and treatment of cancer quality of life instrument OG25 for esophagogastric junction cancers. Indian J Palliat Care [serial online] 2020 [cited 2020 Dec 1 ];26:295-301
Available from: https://www.jpalliativecare.com/article.asp?issn=0973-1075;year=2020;volume=26;issue=3;spage=295;epage=301;aulast=Wagh;type=0